Alapuolella löytyy pohjoismainen saamelaissopimus sekä Johanna Suurpään saateteksti. Hieman kummastuttaa miksi sopimus ei ole voitu julkaistaa suomenkielellä. Toivottavasti saavat suomenkielisen tekstin julkaistua heti tämän viikon alussa. Tekstit tullaan tietenkin vertamaan toisiinsa ettei Akwe Kon sopimuksen tahallinen virhe käännöksessä toistu Pohjoismaisen saamelaissopimuksen kanssa. Lukekaa läpi ja kommentoikaa!
Pohjoismainen saamelaissopimus parafoitu
Norjan, Ruotsin ja Suomen välillä neuvotellun pohjoismaisen saamelaissopimuksen neuvotteluvaltuuskuntien puheenjohtajat ovat tänään parafoineet eli neuvotteluvaiheen päätteeksi alustavasti vahvistaneet sopimustekstin. Ruotsinkielinen tekstiversio on julkaistu. Sopimuksen suomenkielinen käännös valmistuu lähipäivinä.
Viisi vuotta kestäneissä neuvotteluissa saavutettiin alustava sovinto joulukuussa. Sen jälkeen sopimuksen teksti on ollut tarkistusvaiheessa. Sopimuksen tarkoituksena on vahvistaa saamelaisten oikeudet siten, että saamelaiset voivat säilyttää, harjoittaa ja kehittää kulttuuriaan, kieliään ja yhteiskuntaelämäänsä niin, että valtionrajat häiritsevät tätä mahdollisimman vähän. Sopimuksen mukaan sopimusvaltion allekirjoitusta tulee edeltää Saamelaiskäräjien hyväksyntä.
Lisätietoja:
johtaja Johanna Suurpää, puh. 02951 50534
johtaja Johanna Suurpää, puh. 02951 50534
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti